anthologies
英 [ænˈθɒlədʒiz]
美 [ænˈθɑlədʒiz]
n. (不同作家作品的)选集
anthology的复数
柯林斯词典
- N-COUNT (不同作家的作品的)选集
Ananthologyis a collection of writings by different writers published together in one book.- ...an anthology of poetry.
诗歌选集
- ...an anthology of poetry.
双语例句
- All the anthologies are arranged on the fifth stack.
所有的选集都在五号架上。 - I have all his published poetry anthologies, but from nowhere could I find the poem: The Furthest Distance in the World.
我买了泰戈尔所有出版的诗集,但是没有一本有这首名诗。 - Her work has been included in many poetry anthologies in China.
有作品入选中国年度最佳诗歌等诸多选本。 - According to the anthologies and appraisements of "Sao", we analyse carefully the work of the discrimination in the Song Dynasty, and expect to have a distinct-to the concept of the" Sao "style.
本文从宋人对《骚》类作品的选评出发,对宋人《离骚》辨体的工作作了一个较为细致的梳理,以期达到对宋人《骚》体观念有一个清晰的认识。 - Most of them are Chinese translations of literary works by famous foreign writers and anthologies of Chinese poetry and prose through the ages. The rest, often called an outline or introduction, are merely on rudiments of various subjects.
最多的是各国文学名著的译本,与本国古来的诗文集,别的门类只是些概论等类的入门书而已。 - Her released works include poem anthologies of "The Song of Little Merman"," Zheng Ling Anthology"," Storm Butterfly" and "Instinct Fluid Fire"; prose anthology" The Light is the Gate "etc.
已出版的著作有诗集《小人鱼之歌》、《郑玲诗选》、《风暴蝴蝶》、《瞬息流火》以及散文集《灯光是门》等。 - Quotations as they appear in anthologies often differ from the original extract because of a process of transformation into a literary form.
在转换为文学格式的过程中,被引用在名言录中的文字通常不同于原貌。 - Most of my Chinese readers came to know my poetry from publications such as newspapers, magazines, anthologies, and books.
我的中文读者大多从报刊杂志及选集诗集接触到我的作品。 - His new collection of poems is unlike his previous anthologies.
他的新诗集和他以前的选集不一样。 - By comparing the translator and the readers 'poetical views concerning the three elements, this essay seeks to reveal how the difference or resemblance of the two parties' poetics possibly effects the reception of translated literatures and leads to the receiving results of the three anthologies.
希望就此三方面对比译者与读者双方的诗学观,并揭示译者和目标读者的诗学观的吻合或差异是否与翻译文学的接受存在着千丝万缕的关系,并最终影响了读者接受的结果。
