appellative
英 [əˈpelətɪv]
美 [əˈpelətɪv]
adj. 命名的; 称谓的; 称呼的
n. 称呼词(可作呼语的名词)
牛津词典
adj.
- 命名的;称谓的;称呼的
relating to the giving of a name
noun
- 称呼词(可作呼语的名词)
a common noun that is used to address a person or thing, for example ‘mother’ or ‘doctor’
英英释义
noun
- identifying word or words by which someone or something is called and classified or distinguished from others
adj
- inclined to or serving for the giving of names
- the appellative faculty of children
- the appellative function of some primitive rites
- pertaining to or dealing with or used as a common noun
双语例句
- It is beneficial for intercultural communication to analyze and understand the appellative differences caused by different cultures and seek their effective translation.
了解这种因汉英文化的不同导致的汉英称谓语的差异,且分析其差异并探索有效的翻译方法对跨文化交流大有裨益。 - Section and item structure ( SIS) is a basic form of the normative document writing, which has the characteristic of appellative consistency, expressional standardization, easily quoted and looked up and so on.
章条式结构体例具有名称统一、表述规范、便于引用和查找的特点,是规范性文件写作的基本结构形式。 - This paper presents a case study of the Chinese subtitling of the famous American sitcom Friends, focusing on the translation of its humour, which predetermines the dominant textual function of the series-appellative function.
本文以功能翻译理论为理论框架,对美国著名情景喜剧《老友记》中文字幕的英汉翻译进行了个案研究,重点强调其幽默的翻译。 - The address forms in appellative system are of metasemiotic features just like the primitives in an axiomatic system.
称谓系统中的称谓词如同公理系统中的初始元,在语言系统中充当元符号的角色; - Only when the subtitles are informative can the appellative and expressive function be realized.
只有在字幕实现信息功能的基础上,表现力和感染力功能才能得以实现。 - The appellative faculty of children; the appellative function of some primitive rites.
孩子给事物命名的能力;一些原始仪式的命名功能。 - We hope to explore how the translators realize the informative, expressive and appellative functions of the original text by adopting relevant translation strategies.
我们希望能探究发现译者如何通过相关翻译策略的采用来实现源语对话的信息功能,表现力功能及感染力功能。 - Generally, a certain appellative function is achieved by direct function mark and indirect function mark.
一般说来,某一文本的感染功能主要通过直接功能标记和间接功能标记来实现。 - The translation of practical texts emphasizes the content and effect of information conveyed. Almost all practical texts have strong informative and appellative function, and are characterize by practicability and normalization.
应用翻译体裁大多注重信息传递的内容和效果,文本的信息和呼唤功能突出,实用性、规范性强。 - Aiming directly at the deficiency of available editors on searching or replacing the appellative symbols and multi-lines, we propose a method to develop a tool used for software maintenance.
本文针对现有的编辑工具中替换功能不支持通配符和多行替换等问题,提出了一套用于软件维护的程序更新方法。