词语吧>英语词典>dubbing翻译和用法

dubbing

英 [ˈdʌbɪŋ]

美 [ˈdʌbɪŋ]

v.  把…戏称为; 给…起绰号; 为(影片或电视节目)配音; 译制; 混声录制,混录(音乐)
dub的现在分词

复数:dubbings 现在分词:dubbing 

电力

BNC.49179 / COCA.43437

柯林斯词典

  • VERB 给…起绰号;把…称作
    If someone or somethingis dubbeda particular thing, they are given that description or name.
    1. ...the man whom the Labour opposition dubbed as the 'no change Prime Minister'...
      被工党反对派戏称为“不变首相”的男人
    2. At the height of her career, Orson Welles dubbed her 'the most exciting woman in the world'.
      奥森·韦尔斯把处在事业巅峰的她戏称为“世上最令人兴奋的女人”。
  • VERB 为(影片等)配音;译制
    If a film or soundtrack in a foreign languageis dubbed, a new soundtrack is added with actors giving a translation.
    1. It was dubbed into Spanish for Mexican audiences.
      它被译制成西班牙语以方便墨西哥观众观看。
    2. ...a badly dubbed foreign film.
      配音很差劲的外国电影

英英释义

noun

  • a new soundtrack that is added to a film

    双语例句

    • I have learned so much from the documentaries I have dubbed. Also, from dubbing so many different characters in movies, I can really understand a lot about the human condition.
      我能从我配制的纪录片中学到很多东西,还可以从那些电影中的不同角色身上切实了解到许多做人的道理。
    • I'm going for dubbing. I don't want to meet him.
      我要去录音,我不想见他。
    • The German-speaking market, which includes Austria and Switzerland, is the largest in Europe, with more than 40 dubbing companies, most of them around Berlin and Munich.
      讲德语的市场包括奥地利和瑞士是欧洲最大的市场,这里有40多家配音公司,大多位于柏林和慕尼黑。
    • You call yourself a dubbing actress!
      你也配称自己是配音演员!
    • What is the biggest challenge you have encountered when dubbing movies?
      您在配合制造影戏时,碰到的最大挑战是啥子?
    • Studio Ghibli does excellent dubbing, but I was delighted to hear the Japanese voices for once.
      吉卜力工作室在配音上作的很好,但我还是很高兴这一次能听到日文的声音。
    • They are determined to forgo dubbing into Chinese, so the partner studios are effectively producing two films.
      他们决心放弃中文配音,所以这两家合作的公司实际上是在拍两部影片。
    • Mr. He suggests such a device can also be used for in-city travel, dubbing it an urban scooter.
      贺先生建议用这个装置也可以用来进行市内旅行,称之为城市小车。
    • On the Important Role of Emotion in TV Ads Dubbing
      试论情感在电视广告配音当中的重要作用
    • While subtitles remain the most popular way of watching a film in Norway, Poland and the Netherlands, in other countries, particularly France, Spain and German-speaking nations, dubbing is a prerequisite for market access.
      虽然字幕在挪威、波兰和荷兰仍然是最受欢迎的观影方式,但在其他国家,尤其是法国、西班牙和讲德语的国家,配音是进入市场的首要条件。