heavyweights
英 [ˈhɛvɪweɪts]
美 [ˈhɛviˌweɪts]
n. 重量级拳击手(体重79.5公斤或以上); 特别重的人(或物); 有影响力的人(或组织、事物)
heavyweight的复数
柯林斯词典
- (体重175磅以上的)最重量级拳击手
Aheavyweightis a boxer weighing more than 175 pounds and therefore in the heaviest class. - N-COUNT 重量级人物(或组织);有影响力的人物(或组织)
If you refer to a person or organization as aheavyweight, you mean that they have a lot of influence, experience, and importance in a particular field, subject, or activity.- He was a political heavyweight.
他是一名政界要人。 - ...jazz heavyweights.
爵士乐坛的重量级人物
- He was a political heavyweight.
双语例句
- He had had enough of the war's heavyweights.
战时的要人他会见过的已经够多了。 - The media attention that can be gained from participation in the festival provides enough of a draw for the industry heavyweights – not to mention the typical Cannes glitterati.
参加电影节能得到媒体关注,这也足以吸引影视界重量级人物,更不必说会吸引名流来参加有代表性的嘎纳电影节了。 - The audience were on the edge of their seats as the heavyweights soloed it out in the final round.
重量级拳击手战到最后一个回合时,观众们都坐到了座位的边缘上,直到他们顽强拼搏到胜负分明。 - As they prepare for the expected invasion of Wall Street heavyweights such as Morgan Stanley, Merrill Lynch and JPMorgan, Chinese brokerages are racing to sell shares to the public as they focus on strengthening their balance sheets to fund expansion.
为了应对像摩根士丹利(morganstanley)、美林(merrilllynch)和摩根大通(jpmorgan)这样的华尔街重量级对手,中国券商正争相上市,它们的重点是改善资产负债状况,为业务扩张筹集资金。 - Some in the group are regarded as heavyweights in the Chinese art scene.
代表团中一些艺术家被认为是中国艺术界的重量级人物。 - Foreign-policy heavyweights are furiously debating the virtues and dangers of developing a new "g2" with china.
外交政策重量级人马正在激辩与中国发展新g2的优点与危险。 - Yet the EU heavyweights remain at loggerheads, according to diplomats.
然而,据外交人士称,欧盟主要国家仍僵持不下。 - The long-running patent war among the technology industry's heavyweights just grew a whole lot bigger-and more controversial.
科技行业巨头之间的专利战由来已久,而现在只是变得更大、更具争议性。 - Tableau has plenty of competition from the likes of heavyweights like sap ( SAP) and smaller players like qliktech ( qlik).
不过,Tableau也有许多竞争对手,其中包括重量级的SAP和规模相对较小的QlikTech。 - In response to the falling dollar, several Asian central banks, including those of Thailand, South Korea and Singapore, appear to have intervened to curb its decline against their currencies, while heavyweights Japan and China have been taking a more benign approach.
为应对不断下跌的美元,几家亚洲央行&包括泰国、韩国和新加坡央行等,似乎都已干预了汇市,以求控制美元跌势。而重量级的日本和中国则一直在采取更为温和的方式。
