词语吧>英语词典>paraphrasing翻译和用法

paraphrasing

英 [ˈpærəfreɪzɪŋ]

美 [ˈpærəfreɪzɪŋ]

v.  (用更容易理解的文字)解释,释义,意译
paraphrase的现在分词

计算机

柯林斯词典

  • VERB 意译;改述
    If youparaphrasesomeone orparaphrasesomething that they have said or written, you express what they have said or written in a different way.
    1. Parents, to paraphrase Philip Larkin, can seriously damage your health...
      菲利普·拉金的意思是:父母可能会严重损害你的健康。
    2. Baxter paraphrased the contents of the press release...
      巴克斯特解释了新闻稿的内容。
    3. I'm paraphrasing but this is honestly what he said.
      我是在转述,但这的确是他说的意思。
  • 释义;意译;改述
    Aparaphraseof something written or spoken is the same thing expressed in a different way.

    双语例句

    • Nearly half take the same view of paraphrasing or copying someone elses work without attribution.
      对于将别人的文章改了些字句就挪为己用,或者抄袭但没有注明出处的情况,将近半数的人持同样观点。
    • I'm paraphrasing but this is honestly what he said.
      我是在转述,但这的确是他说的意思。
    • Closely paraphrasing sentences, paragraphs, ideas or themes without proper citation;
      未加较多修改地引用别人的句子、段落、思想、逻辑却没有恰当标注。
    • Paraphrasing as a Method of Teaching English Writing
      释义可作为英语写作教学的一种方法
    • Lexical Paraphrasing Based on Automatically Constructed Corpora
      基于自动构建语料库的词汇级复述研究
    • The study of paraphrasing of ancient and modern Chinese focused both on synonyms and synonymous sentence patterns.
      古代汉语和现代汉语中的同义表达研究主要集中在同义词和同义句式两方面。
    • Find examples from life ( direct quotes, paraphrasing, etc.) or from the topic literature that you can use in your first body paragraph.
      从生活中(直接引用,转述等)或同一主题文献中找到可以用在你第一个主体段的的范例。
    • Paraphrasing of Several Special Sentence Structure Based on Templates
      基于模板的对几种特殊结构句子的语句改写
    • The fourth part is focus on paraphrasing and analyzing the requirements of writing in the new Chinese curriculum standards.
      第四部分分析与解读新的语文课程标准中的写作新理念,为写作学研究指明方向。
    • After some practical translation methods are compared and evaluated, the relatively appropriate translation methods are suggested, such as paraphrasing translation added to literal translation.
      在对一些实际运用的翻译方法进行比较和评价后,笔者给出一些相对合理的建议,如在意译中加入直译的翻译手法。