词语吧>英语词典>suave翻译和用法

suave

英 [swɑːv]

美 [swɑːv]

adj.  精明练达的; 圆滑的

BNC.22149 / COCA.19685

牛津词典

    adj.

    • 精明练达的;圆滑的
      confident, elegant and polite, sometimes in a way that does not seem sincere

      柯林斯词典

      • ADJ-GRADED 精明练达的;圆滑的;温文尔雅的
        Someone who issuaveis charming, polite, and elegant, but may be insincere.
        1. He is a suave, cool and cultured man.
          他是个世故、冷静、有教养的人。

      英英释义

      adj

      • smoothly agreeable and courteous with a degree of sophistication
        1. he was too politic to quarrel with so important a personage
        2. the manager pacified the customer with a smooth apology for the error
        Synonym:politicsmoothbland
      • having a sophisticated charm
        1. a debonair gentleman
        Synonym:debonairdebonairedebonnaire

      双语例句

      • Where Root had been suave, knox was often offensive.
        鲁特表现得温和文雅,诺克斯则往往唐突冒失。
      • In conversation, he was suave and urbane.
        谈话时,他温和有礼。
      • Cocktails are once again recognized by modern sophisticates as being the tipple of the suave.
        现代风雅之士再次将鸡尾酒视为柔和的烈酒。
      • She was joined at the event by her husband of nearly three-and-a-half years, Brian Austin Green, who looked suave in his all-black ensemble as he cosied up to his leading lady.
        当天,她和结婚将近三年的丈夫布莱恩一起参加活动,布莱恩一身黑色西装,对他的女主角关怀备至。
      • He was not a man of profound erudition, but he was a suave and unctuous speaker.
        他不是一个人深刻的学问,但他是一个温文尔雅和油腻的发言。
      • How suave was the counsel of his appearance! How feelingly did his superior state speak for itself!
        他温文尔雅的外表本身就多么具有说服力埃他身份高贵又是多么显而易见!
      • Kim's suave appearance at the event has ignited such burning passion in employees that they are having a hard time falling asleep, resulting in huge dark circles under their eyes.
        由于金社长在此探班活动中温文儒雅的外型,点燃了社员们内心的热情,为此他们长期失眠,纷纷得了黑眼圈。
      • His manner was aristocratic, his movements dapper and suave.
        他器宇轩昂,温文尔雅,举止潇洒。
      • "Peony Pavilion" are no exception, seized Hsu and Lu Xiaoman's Marriage a big fuss, suave romantic poet Hsu Chih-mo and shiny, Lu Xiaoman crash together, it is a must-see scenery.
        《美丽与哀愁》也不能免俗,抓住了徐志摩与陆小曼的婚恋大做文章,风流倜傥的诗人徐志摩与光彩照人的陆小曼碰撞在一起,正是一道不可不看的风景。
      • How easily dazzled and deceived we are by eloquence, job title, degrees, high honors, fancy possessions, expensive clothing, or a suave demeanor.
        我们是多么容易就被迷惑以及欺骗;口才,职称,学位,名声,异想天开的财物,昂贵的衣物,或是殷勤讨好的举止。