WOMENS
英 ['wɪmɪn]
美
n. woman的变形;woman 的复数
women的复数, 第三人称单数
BNC.38927
双语例句
- A World Bank study last year of 143 economies found that 128 countries still have at least one legal difference in how men and women are treated, which constrains womens economic opportunities.
世界银行去年对143个经济体做的一项调研发现,其中128个国家仍至少有一项法律男女有别,从而限制了妇女的经济机会。 - Objective To explore the climacteric womens mental health status and its influencing factors, and cognition of relevant knowledge about climacteric period.
目的调查分析更年期妇女生理心理健康状况对更年期有关知识的认知情况及其影响因素。 - Womens right and interest is one of the basic aspects of developments of human right, and the construction of legal system performs a guaranteeing function in it.
通过对我国妇女解放的“法治”建设历史和现状的分析,可以看出法制建设在新时代妇女解放中具有重要的保障作用。 - She was a good student and with great luck she received a scholarship from a secret womens society in the United States and was able to enroll as a freshman at Scarritt College in Nashville, Tennessee.
她是一个好学生,非常幸运地获得了美国一个秘密妇女学会提供的奖学金,进入田纳西州纳什维尔的斯卡里特学院。 - Now researchers at the Weizmann Institute of Science in Israel find that womens emotional tears have definite physiological effects on men.
如今,以色列魏茨曼科学研究所的研究人员发现,女人们充满感情的眼泪明显会对男人产生生理影响。 - I thought we were past this but I guess as long as there are women like you, these thoughts will still be in womens minds!
我认为我们已经翻过这一页但我想只要有女人像你一样,这些想法会还会存在于女性思维里! - Womens spirit will be completely strengthened after various changes and pains.
女性将必须经历种种的裂变和阵痛,才能达到精神的蝉蜕成长。 - Our ambassador for global womens issues, Melanne Verveer, is also here because we recognize that the roles and rights of women are central to many of the issues we face, including devising a global strategy for development that is both sustainable and effective.
我国全球妇女问题大使梅拉妮?弗维尔(MelanneVerveer)也在座,因为我们认识到,妇女的作用和权利对于解决我们面临的许多问题都举足轻重,其中包括制定可持续和切实有效的全球发展战略。 - On maternity, female writers vividly described womens physiology, their culture and their positions in the society, which gave vivid presentation of womens life.
在母性书写方面,女作家从社会、生理、文化三方面对母性的生命给予了真切的呈现。 - The CPE aims to enhance and strengthen ties between the citizens of the United States and China and has done so over the past four years in the areas of culture, education, science and technology, sports, and womens issues.
人文交流高层磋商的目的在于提高和加强美中两国人民在文化、教育、科学技术、体育和妇女问题等领域的联系。至今这项工作已经进行了4年。